Перевод: <ml0>1) <tr>испы́тывать родовы́е схва́тки</tr>, <tr>схва́тывать</tr>, <tr>крути́ть живо́т</tr> (пе́ред ро́дами) <eml><w>бер хатынны тулгак тотса, бөтен күрше хатыннарының эче авырта, ди</w> (посл.) говоря́т, е́сли одна́ же́нщина испы́тывает родовы́е схва́тки, у всех сосе́док животы́ боля́т</eml> <ml0>2) ирон. об очередном припадке злобы, нервности у кого-л.;
Похожие слова: